Wurfplanung

DIE WARTELISTE FÜR 2026 IST VOLL. 

Der A-Wurf mit Lotta erblickte am 21.04.2023 das Licht der Welt. 
Der B-Wurf mit Ida wurde am 31.05.2024 geboren.
Der C-Wurf ist für 2026 geplant.

Breeding Plans

THE WAITING LIST FOR 2026 IS FULL. 

The A litter sired by Lotta was born on 21 April 2023. 

The B litter sired by Ida was born on 31 May 2024.

The C litter is planned for 2026.




Die Zucht unterliegt den Bestimmungen des ÖRC (Österreichischer Retrieverclub), des ÖKV (Österreichischer Kynologenverband) und der FCI (Fédération Cynologique Internationale).
Jeder Welpe wird gechipt, entwurmt, geimpft und mit einem EU-Heimtierausweis sowie einer Ahnentafel des ÖRC/ÖKV/FCI abgegeben.

Our breeding programme complies with the regulations of the ÖRC (Austrian Retriever Club), the ÖKV (Austrian Kennel Club) and the FCI (Fédération Cynologique Internationale).

Every puppy is microchipped, dewormed, vaccinated and comes with an EU pet passport and a pedigree certificate from the ÖRC/ÖKV/FCI.

Die Aufzucht 

Die Wurfbox befindet im Wohnbereich, sodass die Welpen den Alltag miterleben und optimal betreut werden können. Ab der vollendeten dritten Woche wird zugefüttert und es werden Besucher empfangen. Der Rückrufpfiff wird vor jeder Fütterung bereits getätigt um ein zuverlässiges Kommen anzutrainieren. Ab der vierten/fünften Woche lernen die Welpen den Garten kennen, wo unterschiedliche Geräte und Spielsachen zur Beschäftigung bereitstehen. Später folgen Spaziergänge im Wald und in der Stadt, mit mir, gemeinsam mit Kindern und mit befreundeten Hunden. Autofahren wird ein Bestandteil der Vorbereitung aufs Leben mit den neuen Besitzern. Den Alltag im Haus erleben die Kleinen täglich mit.
Die medizinische Versorgung ist gesichert indem regelmäßig entwurmt wird, der Impfplan eingehalten wird und eine Wurfabnahme durch den ÖRC erfolgt. 
Mehr Details erfahren die zukünftigen Welpenbesitzer in regelmäßigen Abständen während der unterschiedlichen Entwicklungsphasen. 

Rearing 

The whelping box is located in the living area so that the puppies can experience everyday life and receive the best possible care. From the end of the third week, we start supplementing their diet and welcoming visitors. The recall whistle is used before every feeding to train them to come reliably. From the fourth or fifth week, the puppies are introduced to the garden, where various toys and equipment are available to keep them occupied. Later, we go for walks in the woods and in town, with me, together with children and with friendly dogs. Car journeys become part of the preparation for life with their new owners. The little ones experience daily life in the house on a daily basis.

Medical care is ensured through regular worming, adherence to the vaccination schedule, and a litter inspection by the ÖRC. 

Future puppy owners receive further details at regular intervals throughout the various stages of development. 

Zufüttern & das Leben außerhalb der Wurfbox

Jetzt machen die Welpen die ersten Schritte auf verschiedenen Untergründen, Geräusche werden wahrgenommen und bereits kleine "Hindernisse" überwunden - oft sind es die Wurfgeschwister, über die sie klettern. Nach und nach kommt mehr Wohnfläche hinzu. 

Feeding & life outside the whelping box

The puppies are now taking their first steps on different surfaces, becoming aware of sounds and already overcoming small ‘obstacles’ – often their littermates, which they climb over. Little by little, they are given access to more living space. 

Lottas erster Wurf

Lottas Tochter Ida (Arduinas Jill) entstammt dem J-Wurf des Zwingers Arduinas.

Lotta's first litter

Lotta's daughter Ida (Arduinas Jill) comes from the J litter at the Arduinas kennel.